Tähelepanu! Artikkel on enam kui 5 aastat vana ning kuulub väljaande digitaalsesse arhiivi. Väljaanne ei uuenda ega kaasajasta arhiveeritud sisu, mistõttu võib olla vajalik kaasaegsete allikatega tutvumine
Koraan ilmus eesti keeles
Koraani eestikeelse tõlke kommentaaride ja
järelsõna autori Jaan Lahe sõnul oli tõlkija Haljand Udam vaieldamatult parim
islami ja koraani tundja, kes Eestis üldse olnud.
Tartu ülikooli usuteaduskonna doktorant Lahe ütles „Terevisioonis“, et Udami hoiak enne tõlketöö alustamist oli väga kõhklev, kirjutas ETV24. "Koraani tõlkimisele eelnes väga pikk uurimistöö, aastakümneid, viibimised Kesk-Aasias ... See kõik oli tegelikult ettevalmistuseks sellele (tõlketööle)," lausus Lahe.
Euroopas elav iraanlane Arash Bikhoda
tunnistas, et hoopis tema kirjutas koraani arvustava artikli, mille eest
ajakirjandustudeng Sayed Perwiz Kambakhsh Afganistanis surma mõisteti.
Kaitsepolitsei hinnangul laiendavad islamit
levitavad organisatsioonid pidevalt oma kandepinda Euroopas. Lähiaastail
on tõenäoline selliste organisatsioonide senisest suurem huvi Eesti
vastu.
Lindströmi müügitöö eripära seisneb iga tiimiliikme tugevuste ärakasutamises ja arendamises. Just müügiinimeste koolitamine ja vastutuse andmine nende eelistuste põhjal aitab püsivalt leida ja hoida motiveeritud töötajaid, selgub saatest “Minu karjäär”.