Tallinna Ülikooli emeriitprofessor Mati
Hindi sõnul on eesti keelele tugev surve ka inglise keele poolt, näiteks
Vikerraadios ei peeta enam vajalikuks tõlkida inglise keelset tümakat.
„Eesti keeles on tugev ka inglise keele surve, Vikerraadios on näiteks nii, et eesti keelne jutt ja inglise keelne tümakas, kusjuures inglise keelseid lauseid ei peeta vajalikuks tõlkida. See kontseptsioon on omaks võetud. Me peame inglise keele osas olema kakskeelsed, samas kui inglise keele osa algab ülikoolis alles magistriõppes, doktoriõppes,“ kommenteeris keeleküsimusi professor Hint.
„Kõik avalikud õiguslikud ülikoolid võiksid keeleküsimustes jõuda kooskõlastatud keelepoliitikani,“ märkis Hint.